Lucu.ME - 'Buanglah mantan pada tempatnya' adalah pepatah kekinian yang diyakini oleh banyak orang-orang jaman sekarang. Kalau sudah jadi mantan, pantang untuk minta balikan. Mungkin begitulah kira-kira maksudnya. Namun banyak juga yang memaknai kalimat tersebut secara harfiah dan dikait-kaitkan dengan tempat pembuangan alias tempat sampah.
[post_ad]
Kata mantan dan tempah sampah ternyata punya kedekatan secara makna lho, walaupun terlihat seperti bahan candaan. Menurut analisis seorang netizen yang beredar di media sosial, dalam bahasa Arab, kata al-mantan memiliki arti amudhi' al-natanah atau maudhi' al-raihah al-khabitsah. Keduanya bisa dimaknai sebagai 'tempat bau busuk' atau 'tempat yang berbau tengik'.
"Maka tepatlah sebuah pepatah penuh amarah yang berbunyi 'buanglah mantan di tempatnya'," tulis @ngguyu yang dikutip Lucu.ME dari 1cak, Jumat (5/8). Ia juga meminta netizen yang tidak percaya untuk membuktikannya sendiri di kamus Arab-Indonesia.
Melihat postingan ilmiah namun kocak tersebut, netizen dibuat ketawa. "Tanpa kita sadari kita juga mantan :'v," komentar Budi Utomo.
Namun tak sedikit pula netizen menyangsikan penjelasan asal-usul kata tersebut dan menyebut fenomena itu hanyalah kebetulan. "Mantan dalam bahasa rock kuvukiland artinya 'bukan yahudi', jadi mari perbanyak mantan, agar tidak dibodohi oleh kaum wahyudi," sindir Dimas Mt.
Bagaimana menurut kamu?
tags: buanglah mantan pada tempatnta, penjelasan ilmiah buanglah mantan pada tempatnya